芙蕖翻译:是芙蕖者也,无一时一刻,不适耳目之观。”的译文

芙蕖翻译:是芙蕖者也,无一时一刻,不适耳目之观。”的译文

目录1.是芙蕖者也,无一时一刻,不适耳目之观。”的译文2.芙蕖文言文翻译3.芙蕖 原文及翻译4.文言文 《芙蕖》译文5.庭前芍药妖且娆,池上芙蕖净更清。 谁翻译下这句意思????6.谢尽芙蕖、开到黄花了。的翻译?7.芙蕖翻译1.是芙蕖者也,无一时一刻,不适耳目之观。”的译文至于它可口的地方。2.芙蕖文言文翻译《芙蕖》(李渔) 芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树,谱云:产于水者曰草芙蓉“产于陆者曰旱莲,则谓非草本不得矣。予夏季倚此为命者”非故效颦于茂叔而袭成说于前人也。请备述之,群葩当令时,前此后此皆属过而不问之秋矣,自荷钱出水之日。便为点缀绿波:及其茎叶既生,有风既作飘飖之态,无风亦呈袅娜之姿。先享无穷逸致矣,迨至菡萏成花,娇姿欲滴。自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也,及花之既谢,亦可告无罪于主人矣。亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已,此皆言其可目者也,则有荷叶之清香。荷花之异馥,避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生;则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也。只有霜中败叶,零落难堪。似成弃物矣,乃摘而藏之,又备经年裹物之用;无一时一刻不适耳目之观。无一物一丝不备家常之用者也,有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短。种植之利有大于此者乎,予四命之中,无如酷好一生,竟不得半亩方塘为安身立命之地。仅凿斗大一池。植数茎以塞责,又时病其漏,怠所谓不善养生而草菅其命者哉,初生的小荷叶:这里有观赏的意思:情趣7.迨:未开的荷花9.异馥(fù),异香10.袅娜:轻盈柔美11.零落难堪:七零八落很不好看12.娇姿欲滴:一昼夜【译文】,芙蕖和草本花卉好像稍有不同,然而它有根没有木质的树干:是一年生的植物,这些性质和草本是相同的,花谱书中说,在水中生长的叫草芙蓉:在陆地生长的叫旱莲;那么这就不能说芙蕖不是草本了。我爱芙蕖;在夏季靠这花才能活下去。不是故意效仿周敦颐重复前人早已说过的话,而是因为芙蕖适合人的心意,它的长处不是一两点就可以讲尽的,请容我一一说说它的好处,在花的最佳观赏时节,只在花开的那几天。在此以前、以后都属于无人问津的时候,芙蕖就不是这样,自从荷叶出水那一天。便把水波点缀得一片碧绿:等到它的茎和叶长出,有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿。便先享受它那无穷的逸致情趣了,等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水。(花儿)先后相继开放,从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应该得到的享受了,等到花朵凋谢,也可以告诉主人说。没有对不住您的地方,于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实;还像未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会停止,以上都是说它适于观赏的方面,适宜鼻子(的地方)。那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气。暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生;至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中。一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳,只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看。好象成了被遗弃的废物,但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西;芙蕖这种东西。没有一时一刻不适于人们耳朵和眼睛观赏的,没有哪部分哪一点不供家常日用,(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处。种植的利益难道还有比它还大的吗,我视为生命的四种花草中。以芙蕖最为宝贵?可惜酷爱了它一生。渔文学创作中最丰产的一个时期,《闲情偶寄》一书就是在这一段内完成并付梓的。随着乔、王二姬的先后离世,支撑李渔富足生活的家庭戏班也土崩瓦解了。3.芙蕖 原文及翻译《芙蕖》原文芙蕖与草本诸花似觉稍异,产于水者曰草芙蓉“产于陆者曰旱莲,则谓非草本不得矣。非故效颦于茂叔而袭成说于前人也。群葩当令时,只在花开之数日。前此后此皆属过而不问之秋矣,自荷钱出水之日。便为点缀绿波:及其茎叶既生,有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿。先享无穷逸致矣,迨至菡萏成花,娇姿欲滴。此则在花为分内之事,及花之既谢,亦可告无罪于主人矣。与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已,此皆言其可目者也,则有荷叶之清香。荷花之异馥,避暑而暑为之退,则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也。只有霜中败叶,零落难堪。似成弃物矣,又备经年裹物之用;无一时一刻不适耳目之观。无一物一丝不备家常之用者也,有五谷之实而不有其名,种植之利有大于此者乎,予四命之中,无如酷好一生,竟不得半亩方塘为安身立命之地。仅凿斗大一池。植数茎以塞责,又时病其漏,怠所谓不善养生而草菅其命者哉,译文荷花与其它草本植物似乎有些不同,花谱上说,生长在水中的叫草芙蓉。就不能不说是草本植物了“我夏天视它为生命,不是故意效仿周敦颐以因袭前人现成的说法。而是因为芙蕖恰如人意的地方不止一样”各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿,等到它的茎和叶长出。有风时就作出飘动摇摆的神态;没风时也呈现出轻盈柔美的风姿,便先享受了无穷的逸致,等到花苞开花。姿态娇嫩得简直要滴水,从夏天直开到秋天。这对于花来说是它的本性,等到花朵凋谢,没有对不住您的地方,于是又在花蒂下生出莲蓬。蓬中结了果实,还像未开的花一样;和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕,以上都是说它适于观赏的方面,适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气,暑气就因它而减退。凉气就因它而产生;至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中;使人满口香味芬芳。只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好象成了被遗弃的废物,但是把它摘下贮藏起来。又可以在明年用来裹东西,芙蕖这种东西;没有一时一刻不适于观赏,没有哪部分哪一点不供家常日用。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处,种植的利益难道有比它还大的吗简析本文具体地说明芙蕖属于草本花及其,从观赏价值和实用价值两个方面阐述了它的种植之利甚大。作者并对自己不能辟半亩方塘种植芙蕖而感到遗憾“抒发了他酷爱芙蕖的感情”但他过分强调了芙蕖的观赏价值,甚至夸大它的种植之利在。这是悖逆实际和事理的。4.文言文 《芙蕖》译文庭前芍药妖无格“出自唐朝诗人刘禹锡的作品《赏牡丹》”庭前芍药妖无格:唯有牡丹真国色。花开时节动京城,庭院中的芍药花艳丽虽艳丽。池面上的荷花明净倒是明净;只有牡丹花才是真正的国色;5.庭前芍药妖且娆,池上芙蕖净更清。 谁翻译下这句意思????“庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情”出自唐朝诗人刘禹锡的作品《赏牡丹》,其古诗全文如下:庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情。唯有牡丹真国色,花开时节动京城。庭院中的芍药花艳丽虽艳丽,但格调不高;池面上的荷花明净倒是明净,却缺少热情;只有牡丹花才是真正的国色,是最美丽的花,当它盛开的时候,轰动了整个的京城。此诗乃赞颂牡丹之作,其赞颂之手法,乃用抑此颂彼的反衬之法。6.谢尽芙蕖、开到黄花了。的翻译?荷花全都凋谢,菊花要盛开了。直接翻译过来是这样子的哦荷花已然凋落,菊花便要登场。可以自行调整具体的翻译的。其实表达的就是:荷花落,菊花开的意思。夏天就要过去,秋天就要来临。7.芙蕖翻译濯清涟而不妖
  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:芙蕖翻译:是芙蕖者也,无一时一刻,不适耳目之观。”的译文
本文地址:http://www.55jiaoyu.com/show-350466.html
本文由合作方发布,不代表展全思梦立场,转载联系作者并注明出处:展全思梦

热门文档

推荐文档